_MG_9210
Ikebukuro
Ekoda

Niềm hạnh phúc khi có bánh mì, cà phê espresso và rượu vang ngon tại địa phương. Sự hiện diện của làm tăng thêm sự hấp dẫn của khu vực Ekoda.

Ga Ekoda trên tuyến Ikebukuro đường sắt Seibu là nơi có 3 trường đại học gồm Khoa Nghệ thuật Trường Đại học Nihon, Trường Đại học Âm nhạc Musashino và Trường Đại học Musashi. Là nơi được biết đến với cái tên "Phố sinh viên", tại đây có một cửa hàng bánh mì mà những người yêu bánh mì không chỉ ở Tokyo mà từ khắp nơi trên đất nước cất công tìm đến. Đó là cửa hàng . Kể từ khi mở cửa vào năm 2006 cho đến nay, cửa hàng này hiện vẫn là một trong những điểm tạo nên sự hấp dẫn của khu phố. Chủ cửa hàng, anh Koji Harada vừa hồi tưởng lại quá khứ của cửa hàng vừa kể về mối liên hệ của anh ấy với thị trấn.
_MG_9210

Anh Koji Harada Lịch sử 14 năm sinh sống ở tuyến Seibu

Trong thời gian học tại Đại học Musashi, anh đã sống ở ga Hibarigaoka, vài năm sau anh sống ở khu vực ga Kotake-mukaihara, và anh đã chuyển đến sống ở Ekoda khi chuyển cửa hàng đến đây.

Anh vốn dự định mở một quán cà phê espresso di động bằng ô tô ... Lý do gì khiến thánh địa bánh mì ra đời ở Ekoda?

ショーケースには、小麦やレーズン酵母を使った全粒粉やライ麦のハード系のパン、食パン、バターたっぷりのブリオッシュなど、店内で焼き上げる種類豊富なパンがずらり。その一つひとつが、個性的で存在感たっぷりの〈パーラー江古田〉のパンたち。そのおいしさは都内でも屈指の評判ですが、「うちはパン屋と思われがちですが、スタートはエスプレッソ屋なんです」と原田さん。

Trong tủ kính, các loại bánh mì được nướng trong cửa hàng như bánh mì cứng làm bằng lúa mì, bột mì nguyên chất sử dụng men nho khô hay bột lúa mạch đen, bánh mì gối, bánh brioche với nhiều bơ, v.v được xếp ngăn nắp thành dãy. Mỗi chiếc bánh ở đây đều là bánh mì của mang đậm nét đặc trưng riêng và nổi bật. Hương vị thơm ngon của những chiếc bánh này được đánh giá rất cao ở Tokyo, nhưng theo như anh Harada thì " Dù mọi người hay coi nơi đây như một tiệm bánh, nhưng thực ra lúc đầu nơi đây là một tiệm cà phê espresso".

Hồi tôi sống ở Úc trong chương trình Lao động kết hợp kỳ nghỉ, tôi đã gặp một quán cà phê có máy pha cà phê espresso, nơi đó đã truyền cảm hứng mở một quán cà phê cho tôi, và đây là khởi điểm của "Parlor Ekoda".

"Ngay cả bây giờ thì đối với tôi, nơi này vẫn là "một cửa hàng bán cà phê espresso". Vì rằng chuyện tôi bán bánh bắt nguồn từ việc bắt đầu nướng bánh để có nguyên liệu làm bánh sandwich ăn kèm với cà phê. Ngay cả trong mơ tôi cũng không nghĩ rằng nó sẽ trở thành sản phẩm chính như bây giờ."

お昼過ぎには売り切れも続出する大人気のサンドイッチ。パンは11種類の中から選べます。写真は「自家製ハムのサンド」ソフトドリンクセット1,320円(税抜)
Các loại bánh sandwich nổi tiếng thường bán hết sau buổi trưa. Khách hàng có thể lựa chọn từ 11 loại bánh mì. Trong ảnh là khẩu phần nước uống và “Bánh mì thịt nguội nhà làm” với giá 1,320 yên (chưa bao gồm thuế)

Ngoài một thực tế đáng ngạc nhiên như vậy còn có một câu chuyện thú vị về việc cửa hàng được mở ở Ekoda.

"Lúc đó, tôi đang lái chiếc xe Volkswagen kiểu xe buýt cũ và tính mở một cửa hàng trên chiếc xe đó. Vì gần nhà và quen thuộc do tôi vốn xuất thân tại Trường Đại học Musashi nên tôi đã đến Ekoda để tìm địa điểm. Tôi đã tìm một khu đất trống để có thể đỗ chiếc xe chứ không phải tìm nhà cho thuê. Nhưng cùng thời gian đó, tôi bị thu bằng lái (cười). Vì ý tưởng mở cửa hàng trên xe đã phá sản, tôi đành thử ghé văn phòng bất động sản, nhờ vậy mà tôi đã có thể thuê được một cửa hàng giá rẻ sau cuộc khủng hoảng Lehman 2008."

Tôi mong muốn chia sẻ về "vị ngon" trong khi nói chuyện với khách hàng.

そうして、江古田駅北口に位置する約8坪の小さなテナントを借り、念願のカフェをオープン。武蔵野音大が近くにある立地も追い風になったとか。  「音大の教授や学生さんって、ある程度ヨーロッパを意識している人が多いから、僕らが提供するエスプレッソやパンが受け入れられやすかった。BGMになんとなく雰囲気でオペラを流していたら、たまたまお客さんがオペラ歌手で曲のことやイタリアのことを教えてくれたり。カウンター7席の狭いお店でしたから、お客さんと自然と会話が始まるのが日常でしたね」  原田さんの作るパンが地元でたちまち評判になり、雑誌やメディアに取り上げられることも増え、〈パーラー江古田〉はこの街の顔になるまでに発展。広いカフェスペースと工房を備えた現在の一軒家に移転してからも、お客さんとよく“会話”をする原田さんの接客スタイルは変わりません。
Và thế là tôi đã thuê một phòng nhỏ khoảng 8 tsubo (khoảng 26,4 m2) nằm ở lối ra phía bắc ga Ekoda và mở quán cà phê mà tôi đã mong muốn từ lâu. Vị trí gần Đại học Âm nhạc Musashino cũng có lợi cho tôi. “Nhiều giáo sư và sinh viên tại Đại học Musashino tương đối hiểu biết về Châu Âu nên họ sẽ dễ dàng chấp nhận cà phê espresso và bánh mì mà chúng tôi cung cấp. Có lần tôi bật ca khúc Opera kiểu để làm nhạc nền, thì tình cờ khách hàng của tôi là ca sĩ opera đã kể cho tôi về các ca khúc và nước Ý. Vì cửa hàng nhỏ lại chỉ có 7 chỗ ngồi tại quầy nên tôi thường bắt chuyện với khách hàng một cách tự nhiên. ” Bánh mì của anh Harada được đánh giá cao ở địa phương và xuất hiện nhiều hơn trên các tạp chí và phương tiện truyền thông nên đã phát triển đến mức trở thành bộ mặt của khu phố này. Ngay cả khi chuyển đến cửa hàng hiện tại với không gian cà phê rộng hơn và có thêm xưởng làm bánh thì phong cách tiếp khách của anh Harada vốn thường “nói chuyện” với khách hàng vẫn không hề thay đổi.

Và thế là tôi đã thuê một phòng nhỏ khoảng 8 tsubo (khoảng 26,4 m2) nằm ở lối ra phía bắc ga Ekoda và mở quán cà phê mà tôi đã mong muốn từ lâu. Vị trí gần Đại học Âm nhạc Musashino cũng có lợi cho tôi.

"Nhiều giáo sư và sinh viên tại Đại học Musashino tương đối hiểu biết về Châu Âu nên họ sẽ dễ dàng chấp nhận cà phê espresso và bánh mì mà chúng tôi cung cấp. Có lần tôi bật ca khúc Opera kiểu để làm nhạc nền, thì tình cờ khách hàng của tôi là ca sĩ opera đã kể cho tôi về các ca khúc và nước Ý. Vì cửa hàng nhỏ lại chỉ có 7 chỗ ngồi tại quầy nên tôi thường bắt chuyện với khách hàng một cách tự nhiên. "

Bánh mì của anh Harada được đánh giá cao ở địa phương và xuất hiện nhiều hơn trên các tạp chí và phương tiện truyền thông nên đã phát triển đến mức trở thành bộ mặt của khu phố này. Ngay cả khi chuyển đến cửa hàng hiện tại với không gian cà phê rộng hơn và có thêm xưởng làm bánh thì phong cách tiếp khách của anh Harada vốn thường “nói chuyện” với khách hàng vẫn không hề thay đổi.

食パン、カンパーニュ、フォカッチャなど料理との相性がいいパンや、フルーツのブリオッシュやパウンドケーキなどおやつ向きのパンや焼き菓子もそろいます。
Còn có các loại bánh mì ăn kèm với đồ ăn khác như bánh mì gối, bánh mì pain de campagne và bánh focaccia, v.v, cũng như các loại bánh mì hay bánh nướng thích hợp làm món ăn nhẹ như bánh brioche trái cây và bánh pound cake, v.v.

"Đó là vì tôi muốn truyền tải cảm giác "ngon"của mình. Vì muốn tìm kiếm sự đồng cảm về cảm giác "Ngon phải không nhỉ?", nên tôi sẽ vừa nói chuyện này chuyện kia với khách hàng vừa đưa ra gợi ý cho họ."

Trong thực đơn ăn tại quán cũng có mô tả chi tiết về loại men được sử dụng trong từng loại bánh mì và đặc trưng của hương vị rất đáng để khách hàng đọc. Những câu mô tả thẳng thắn quá mức chẳng hạn như "Ngon nhưng hơi khó ăn" có thể khiến khách hàng cảm thấy như đang nói chuyện với anh Harada.

"Hãy sống ở Ekoda vì chúng ta có thể ăn bánh mì ngon." Tôi sẽ rất vui nếu cửa hàng này có thể hiện diện với lời nhận định như vậy.

原田さんは〈パーラー江古田〉のほかに、小竹向原の保育園に併設されたカフェ〈まちのパーラー〉と、半年前に江古田にオープンした自然派ワインの角打ち兼販売所〈パーラーさか江〉を運営。〈さか江〉ではワインの試飲(有料)をしながら、ワイナリーや作り手さんの話などを聞きつつワインを選ぶことができます。最近はもっぱらこちらにいる時間が多く、ご近所の飲食店の方やワイン好きもふらりと訪れ、江古田の新たなたまり場にさっそくなっている様子。  3の倍数月の第2日曜日には、南口にあるベトナム料理店〈MaiMai〉の店主とともに「ろじものや」という食のマルシェを主催。  「都心の大きなマルシェまでわざわざ行っている人たちに、地元でそれができるようにしてあげたくて。飲食店もそう。近所にいいお店があれば、みんな仕事帰りにまっすぐ帰ってきて地元で食べたり飲んだりできますよね。そのほうが、ちょっと飲み過ぎても歩いてすぐ帰れていい」

Ngoài , anh Harada còn điều hành quán cà phê liên kết với một trường mẫu giáo ở Kotake-mukaihara, cửa hàng phân phối rượu kết hợp quán bar của rượu vang tự nhiên đã mở ở Ekoda nửa năm trước. Tại , bạn có thể chọn rượu vang trong khi vừa nếm rượu vang (có tính phí) vừa nghe những câu chuyện về nhà máy rượu vang và người làm rượu, v.v. Gần đây, tôi dành hầu hết thời gian ở đây, chủ nhà hàng trong vùng và những người yêu thích rượu vang thường ghé thăm tùy hứng, nên nơi đây đang nhanh chóng trở thành một địa điểm giao lưu mới ở Ekoda.

Vào chủ nhật tuần thứ hai của tháng 3, tháng 6, tháng 9 và tháng 12, cửa hàng sẽ đồng tổ chức một hội chợ bán đồ ăn tên là "Rojimonoya" với chủ nhà hàng Việt Nam ở lối ra phía Nam.

"Tôi muốn cho những người đã cất công đến các hội chợ lớn ở trung tâm thành phố có thể đi được những hội chợ như vậy ngay tại địa phương. Các cửa hàng ăn uống cũng vậy. Nếu có một cửa hàng tốt trong khu phố, mọi người có thể đến thẳng đó để ăn uống sau khi đi làm về ngay tại địa phương của mình. Như vậy thì dù có uống hơi nhiều, mọi người cũng có thể đi bộ ngay về nhà."

江古田市場通りの〈九州蒲鉾店〉跡地に昨年末にオープンした〈パーラーさか江〉。生産者の想いが詰まった国内外の自然派ワインや食材を購入できます。
Mở cửa vào cuối năm ngoái tại vị trí cũ của ở phố Ekoda Ichiba Dori. Bạn có thể mua các loại rượu vang tự nhiên và nguyên liệu thực phẩm trong và ngoài nước chứa đầy nhiệt tâm của người sản xuất.

Anh Harada cho biết: Nếu nhu cầu của người dân được đáp ứng tại nơi mà họ sinh sống thì "cả thị trấn và người dân đều sẽ trở nên sung túc và sẽ giảm được đường đi của thực phẩm (food miles)". Cuối cùng, anh Harada đã cho biết điều gần đây khiến anh ấy thấy vui ở khu phố này.

"Tôi thầm vui vì thông tin cửa hàng ngày càng được đăng nhiều trên phần Thông tin xung quanh của các chung cư mới xây (cười). Tại đó có giới thiệu các thông tin như đi bộ đến siêu thị mất mấy phút, đi bộ đến trường mất mấy phút, đi bộ đến mất mấy phút, thể hiện việc cửa hàng được xem như là một cơ sở hạ tầng. Nếu mọi người nghĩ rằng "Hay là sống ở Ekoda vì có thể được ăn bánh mì ngon" thì đó là một niềm hạnh phúc lớn đối với chúng tôi. Tôi muốn cùng với những người có cùng tâm huyết làm cho khu vực quanh tuyến đường sắt trở nên nhộn nhịp hơn, để những nơi trở thành lý do làm cho mọi người có suy nghĩ như thế tăng lên nhanh chóng.

Về được giới thiệu lần này

住所:東京都練馬区栄町41-7 電話:03-6324-7127 営業時間:8:30~18:00 定休日:火


■Địa chỉ: 41-7 Sakaecho, Nerima-ku, Tokyo
■Điện thoại: 03-6324-7127
■Giờ mở cửa: 8: 30 - 18: 00
■Ngày nghỉ định kỳ: Thứ Ba

*Thông tin trong bài viết là tại thời điểm phỏng vấn và có thể khác với tình hình hiện tại.

  • Seibu2022-23_banner_Hanakokurashicolumn_vn_pc
  • Seibu2022-23_banner_Hanakokurashicolumn_vn_sp

Tôi đã hỏi về địa điểm yêu thích!

駅前にある江古田浅間神社は、「ここの駐車場でエスプレッソ屋をやりたかった」というほど原田さんのお気に入りの場所。本堂の横にある富士塚は「登ったことはないんだけど、以前からずっと興味があって」と原田さん。
Gò Fujizuka của đền Ekoda Sengen
Đền Ekoda Sengen ở phía trước nhà ga là địa điểm được anh Harada yêu thích đến mức anh cho biết: “Tôi đã muốn mở một cửa hàng cà phê espresso trong bãi đậu xe ở đây.” Anh Harada cũng nói về gò Fujizuka bên cạnh điện thờ chính: “Tôi chưa bao giờ leo lên nhưng tôi luôn quan tâm đến ngọn núi đó.”
国の重要有形民俗文化財に指定されている、高さ約8メートル、直径約30メートルの「江古田の富士塚」(通称:江古田富士)。普段は立ち入り禁止で、正月三が日、7月1日の山開き、9月の第2土・日曜のみ登拝できます。
Gò Fujizuka của đền Ekoda Sengen
“Gò Fujizuka của Ekoda” (thường được gọi là Ekoda Fuji) được công nhận là di sản văn hóa dân gian vật thể quan trọng của Nhật, có chiều cao khoảng 8 mét và đường kính khoảng 30 mét. Bình thường không ai được phép leo lên đây nhưng bạn có thể leo vào ngày từ mồng 1 đến mồng 3 Tết, ngày khai sơn 1 tháng 7 và thứ Bảy, Chủ nhật tuần thứ hai của tháng 9.
うっそうと茂る森に囲まれた岩山を頂上まで登ると、清々しい気分に。年に三度のチャンスを狙って、江古田で富士登山してみては? 神社は江古田駅北口の階段を降りて目の前にあります。■住所:東京都練馬区小竹町1-59-2
Gò Fujizuka của đền Ekoda Sengen
Thật sảng khoái khi leo lên đến đỉnh ngọn núi đá được bao quanh bởi khu rừng tum tùm. Tại sao bạn không nhắm đến cơ hội ba lần một năm để thử leo núi Fuji ở Ekoda? Đền thờ nằm ở ngay phía trước cầu thang đi xuống từ cửa ra phía Bắc của ga Ekoda. ■Địa chỉ: 1-59-2 Kotakecho, Nerima-ku, Tokyo
武蔵大学ご出身の原田さん。「古い建物が好きなんです。この大講堂は早稲田大学の大隈記念講堂や日比谷公会堂を手がけた、建築家の佐藤功一氏が設計したんですよ。外観も内観も造りがかっこいいです」
Giảng đường lớn của Học viện Musashi.
Anh Harada vốn xuất thân từ Đại học Musashi. Anh cho biết: “Tôi thích những tòa nhà cổ kính. Giảng đường lớn này được thiết kế bởi kiến ​​trúc sư Koichi Sato, người đã từng góp phần xây dựng Giảng đường Tưởng niệm Okuma của Đại học Waseda và Hội trường Công cộng Hibiya. Kiến trúc bên ngoài và bên trong đều rất tuyệt.”
ゴシック様式の構造も残しつつ、近代的で合理的な空間をめざしたモダニズムの息吹きが感じられる意匠。随所にクラシカルな風合いが漂う講堂は、映画やドラマのロケ地として利用されることも多いそうです。
Giảng đường lớn của Học viện Musashi.
Thiết kế của nơi này giữ nguyên cấu trúc kiểu Gothic trong khi vẫn cảm nhận được hơi thở của chủ nghĩa hiện đại hướng đến một không gian tân tiến và hợp lý. Giảng đường toát ra phong thái cổ điển ở mọi góc nên thường được sử dụng làm địa điểm quay phim cho phim điện ảnh và phim truyền hình.
2016年2月17日に「武蔵大学3号館」とともに、練馬区の登録文化財に。講堂の一般開放は通常行っていませんが、2階の展示室は誰でも見学が可能です。■住所:東京都練馬区豊玉上1-26-1 ■電話:03-5984-3748(平日10~16時・武蔵学園記念室)
Giảng đường lớn của Học viện Musashi.
Vào ngày 17 tháng 2 năm 2016, nơi đây đã trở thành di sản văn hóa được đăng ký của quận Nerima cùng với “Tòa nhà số 3 của Đại học Musashi”. Giảng đường thường không mở cửa để cho tham quan, nhưng ai cũng có thể đến tham quan phòng triển lãm trên tầng hai. ■Địa chỉ: 1-26-1 Toyotamakami, Nerima-ku, Tokyo ■Điện thoại: 03-5984-3748 (ngày thường từ 10:00 – 16:00 giờ, Phòng Tưởng niệm của Học Viện Musashi)
ランチはハンバーガー、夜はお肉と自然派ワインがメインのお店。「赤身肉の炭火焼きが絶品! 〈パーラーさか江〉のワインも扱ってもらっていて、ここで飲んだ帰りに、さか江に寄ってくれるお客さまもいらっしゃいます」(原田さん)
Nhà hàng thịt, rau và rượu vang tự nhiên Sato
Nhà hàng này cung cấp chủ yếu bánh hamburger cho bữa trưa, thịt và rượu vang tự nhiên vào buổi tối. “Thịt đỏ nướng trên than rất ngon! Nơi đây cũng cung cấp rượu vang lấy từ nên có những khách hàng đã ghé Sakae trên đường về nhà sau khi uống rượu ở đây” (Theo lời anh Harada).
門崎丑100%のビーフパティは、中はレアに仕上げた旨みたっぷりの逸品。バンズは〈パーラー江古田〉の特製バンズ(+150円)に変更も可能です。半生ハンバーガーセット1,360円(肉120g、バンズチェンジ)、自然派ワイングラス750円
Nhà hàng thịt, rau và rượu vang tự nhiên Sato
Phần nhân thịt hoàn toàn làm từ thịt bò Kanzaki được nướng tái bên trong là một món ăn tuyệt vời tại đây. Vỏ bánh có thể đổi thành vỏ bánh đặc biệt (thêm 150 yên) của . Phần bánh hamburger nửa chín là 1.360 Yên (120g thịt, có thể thay vỏ bánh) và một ly rượu vang tự nhiên là 750 Yên.
店主の佐藤さんは江古田ご出身で、昨年3月にこの店をオープン。岩手の門崎丑や熊本の赤牛などの炭火焼と、福島にある斉藤農園の有機野菜を使った料理を味わえます。■住所:東京都練馬区栄町40-12 ■電話番号:070-3991-4430 ■営業時間:11:30~16:00(15:30LO) 18:00~22:00(LO) ■定休日:不定休
Nhà hàng thịt, rau và rượu vang tự nhiên Sato
Chủ cửa hàng này là ông Sato vốn là người ở Ekoda và mở cửa hàng này vào tháng 3 năm ngoái. Khách hàng có thể thưởng thức các món nướng bằng than của thịt bò Kanzaki Iwate hay thịt bò đỏ Kumamoto, v.v, cũng như các món ăn được chế biến từ rau hữu cơ cung cấp bởi trang trại Saito ở Fukushima. ■Địa chỉ: 40-12 Sakaecho, Nerima-ku, Tokyo ■Số điện thoại: 070-3991-4430 ■Giờ mở cửa: 11:30 – 16:00 (Giờ cuối gọi món là 15:30) 18:00 – 22:00 (Giờ cuối gọi món) ■Ngày nghỉ định kỳ: không có nghỉ định kỳ